Музей форума дьякона Кураева (1999 - 2006)

Снова о церковнославянском...; как скучно без о. Андрея

Неизвесная конфессия
Тема: #206
1999-03-02 17:46:46
Сообщений: 338
Оценка: 0.00
При всей неотмиренности и красоте церковнославянского, приходит на ум то, что Господь прововедовал на, как в одной из своих работ заметил о. Андрей, подчернуто народном языке. С чего бы? (Как заметно отсутствие о. Андрея - дискусии сразу переходят на “милых девушек”, которые почему то умеют думать и пр.). Грустно.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #22504
1999-08-26 19:42:46
Ответ на #22287 | Виталий Челышев православный христианин
Браво, Павел! Притча хороша. Но чем мы завершим дело? Может ли кто из форумских батюшек сказать, что готов вести такую службу в приходе? Заодно и Андрею вопрос: а можно ли на форуме провести голосование по этому вопросу? Я не к тому, что мы проголосуем и решим. Но неплохо бы знать мнение тех, кто не высказывался. И проще всего решить это по системе ДА-НЕТ, опустив либеральное уклонение от ответа “не знаю“ или “пока не решил“. С уважением, В.А.Ч.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #22793
1999-08-28 15:21:34
Ответ автору темы | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогие о Господе форумцы, почитатели и критики церковно-славянского языка. Читаешь всю переписку и удивляешься. Церковно-славянский язык должен быть упразднен, как непонятный, и заменен современным русским. Не новая мысль. Все еретики и модернисты последних времен говорят то же самое. И на это уже было дано так много глубоких и точных опровержений, что нет нужды особенно стараться опровергать Вас. В разговорах (не только сдесь) много слов иностранных, которые не всякий человек может понять (“статус“, “муссировать“, “русифицированный перевод“, “алтарь евангелизации“, “пацифизм“ и т.д. и т.п.). Действительно, церковно-славянские тексты Библии и богослужебных книг время от времени подправлялись так, что из них убирались слишком устаревшие слова, облегчались слишком непонятные грамматические конструкции. И ныне некоторые слова можно было бы заменить (“абие“,“выну“; в иных случаях нужно слово “живот“ заменить на “жизнь“, тем паче, что последнее есть и в церковно-славянском языке, и т.д.). Но такого рода изменения Вас не устраивают. Вам подавай только современный русский язык, т.к. он якобы понятен! Дорогие форумцы, Св. Писание и богослужебные тексты на самом современном русском языке совершенно непонятны современным людям! Ибо непонятен духовный смысл Слова Божия, непонятна духовная логика Богослужения и Устава. Это все приходится сто раз разъяснять и объяснять! На каждый стих Евангелия столько толкований у Святых Отцов! А сам Господь Иисус Христос, говоря ученикам на совершенно понятном для них языке, сколько раз вынужден был терпеливо объяснять им смысл сказанного! Есть язык внешний, а есть внутренний; есть поверхностные смыслы выражений, а есть глубинные; есть многие смысловые уровни выражений и слов и разные стороны значения их. Язык - не простая система знаков, условно принятых для передачи информации. Он также есть система буквенных и словесных образов или символов, знаков, которые должны иметь подобие первообразам (археотипам), т.е. Божественным и Небесным явлениям, истинам и смыслам, чтобы благодатная сила первообразного могла воздействовать через образы на людей, восприниматься не только их внешним умом, но и внутренним (подсознанием), не только душевно, но и духовно. Язык всегда в общем и целом обусловлен духовным состоянием народа. Обмiрщвленному, безрелигиозному состоянию современного “русскоязычного населения“ соответствует и безрелигиозный язык, не способный выразить и малой доли того, что выражает церковно-славянский. Ибо последний - это язык религиозный в высшем смысле! Это великое и прекрасное достижение и сокровище Церкви! Древние славяне до Крещения, хотя и были язычниками, но не были безбожниками. И мышление их, восприятие мiра, его явлений и объектов было религиозным. Соответственным этому был и их язык, в частности -древнерусский. Святые братья Кирилл и Мефодий не просто перевели слово Божие и церковные книги на современный им славянский разговорный язык. Ничего подобного! Они, во-первых, очистили его от всего, что не может прикасаться к священному и Божественному, а во-вторых, создали из звуков и выражений славянской речи как раз ту систему буквенно-словесных образов-знаков, с помощью которых люди могут непогрешительно общаться с Богом в молитве и воспринимать неискаженный смысл Божественных и небесных истин и предметов. При этом воспринимать не только поверхностный смысл, но и духовно-таинственный, сокровенный, который, кстати сказать, совершенно пропадает при переводе на современный русский! Дело это было итогом не только человеческих способностей и усилий святых братьев, оно было следствием Божия научения, вдохновения Духа Святаго, Богочеловеческим делом, как и все в Богочеловеческом организме Церкви, как таинственном Теле Христове, глава коему - Сам Богочеловек Иисус Христос. Таким образом, церковно-славянский язык никогда не был разговорным, на нем изначала никто не говорил; он сразу стал языком молитвы, языком Церкви для славян, в том числе русских, изъятым из общего употребления, обихода. Подобно сему изъяты, как Вы знаете, из общего обихода священные сосуды и иные предметы церковные, богослужебные ризы духовенства - вся церковная символика, которая также, как церковно-славянский язык, кажется непонятной современному сознанию. Непонятность именно кажущаяся. Ибо церковно-славянский язык (в отличие от латыни или греческого для древних славян) для нас, нынешних, не совершенно чужой и не совершенно непонятный! Даже для неподготовленных людей он отчасти понятен: они могут воспринимать Богослужение на церковно-славянском. При этом лишь для внешнего, “душевного“, поверхностного сознания многое поначалу не понятно. Но современному, как
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #22794
1999-08-28 15:23:26
Ответ на #22793 | Александр Игнатенко православный христианин
ПРОДОЛЖЕНИЕ: правило, грамотному человеку достаточно две-три недели позаниматься, и он будет понимать очень многое, самое главное. На это всегда были учебники, словари, устные пояснения. УЖ если нынешние люди готовы месяцы и годы тратить на изучение иностранных языков (скажем, английского), что-бы быть “на уровне“ м1ра сего, то неужто гораздо меньше времени сил жаль потратить, что-бы стать на уровне церковного сознания Церкви, как “Царства не от мiра сего“! И когда со-временный человек поднимается на этот церковный уровень, ему становится совершенно по-нятно, что как ризы, сосуды и иные предметы Богослужения не должны быть обиходными, бытовыми, но - особыми, освященными, святыми и исполненным по древним образцам, - так подобным же, святым и древним, не бытовым, не обиходным должен быть язык Богослуже-ния и молитвы. А вот учительное изъяснение всего этого, в том числе и текстов Библии, чи-таемых за службами, должно вестись (и всегда велось!) на доступном людям русском языке, так что никакой проблемы понимания Св. Писания и Богослужения никогда не было и нет! Это надуманная проблема. Нет, не по причине “непонятности“ церковно-славянского языка идет на него атака всех еретических сил, а из стремления лишить русский народ Боговдохно-венного средства общения с Богом, постижения высших духовных истин и смыслов и той благодати Божией, какая подается через это средство! Такая же атака шла (да и идет) и на каноническую (по древним образцам) иконопись, т.к. она будто бы непонятна, а на самом деле, потому что каноны ее, как и каноны во всех областях церковной символики и жизни - БОГОВДОХНОВЕННЫ! Отсечь Божественное в Церкви, оставить только человеческое, т.е. безблагодатное, уровнять Церковь с Mipoм сим, смешать с ним - вот подлинная цель всех еретических нападок на Православие, и в частно-сти, на церковно-славянский язык. Один человек назвал “мужами веры“ тех, кто в XIX веке особенно старался перевести Библию на современный русский язык. Так вот один такой “муж веры“, председатель Английского Библейского общества, еретик и масон, как и все ру-ководители этой организации, по поводу создаваемого ее филиала в России писал: “Если мы хотим избавить этот (русский) народ от его пагубного суеверия (имеется в виду Правосла-вия) - нужно дать ему Священное Писание на его современном языке“. Очень много сказано о том, что средний сектант гораздо лучше знает библию, чем право-славный батюшка, семинаристы, не говоря уже о массе прихожан. Судите сами: если средний сектант знает Библию лучше православных и продолжает оставаться сектантом-еретиком, то какой же толк от знания Библии ?! Нет никакого толка, от знания поверхностного содержа-ния и буквы, от рассудочного понимания Библии, богослужебных и молитвенных текстов! Все это надобно еще и правильно, духовно понимать, воспринимать сердцем, глубиной духа, что и достигается посредством церковно-славянского языка и при должном, святоотеческом изъяснении. Эти замечательные мысли высказывал покойный протоиерей Лев Лебедев, стоит прислушаться к этому взгляду и не дерзать на подобные рассуждения. Бегать надо духа мiра сего. http://personal.primorye.ru/iag/
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23119
1999-08-30 20:41:57
Ответ на #22793 | Павел Cоломаха православный христианин
Александр, Александр, как Вы можите писать “читаешь всю переписку...“ и писать то, что давно уже здесь обсуждено раз десять со всех позиций, полностью игнорируя все что сказано здесь сторонниками русского языка? Читая Ваше сообщение мне показалось что Вы не потрудились даже прочесть последние пять сообщений. Раз уж Вы не удосужились сами прочесть наши сообщения или прочесть+поразмыслить, то я Вам помогу, я попробую просуммировать все сказанное прежде по поводу Вами написаного. 1.*** Церковно-славянский язык должен быть упразднен, как непонятный, и заменен современным русским. *** Нигде здесь небыло сказано ничего похожего! Напротив, все единодушно высказывались против повсеместного или насильственного перехода на русский язык. ЦС язык никто упразднять не хочет! 2. *** В разговорах (не только сдесь) много слов иностранных, которые не всякий человек может понять (“статус“, “муссировать“, “русифицированный перевод“, “алтарь евангелизации“, “пацифизм“ и т.д. и т.п.). *** Это Вы к чему сказали? Употреблять иностранные слова грех? Лично я подобных слов не употребляю. 3. *** Дорогие форумцы, Св. Писание и богослужебные тексты на самом современном русском языке совершенно непонятны современным людям! *** Вот это заявление!!! Это Вы говорите людям, которые в подавляющем большинстве читают Св. Писание на современном русском языке и хорошо его понимают. 4. *** Язык - не простая система знаков... Он также есть система буквенных и словесных образов или символов, знаков, которые должны иметь подобие первообразам (археотипам), т.е. Божественным и Небесным явлениям, истинам и смыслам, чтобы благодатная сила первообразного могла воздействовать через образы на людей, восприниматься не только их внешним умом, но и внутренним (подсознанием), не только душевно, но и духовно. *** Не доска и краски святы в иконе, но свят Изображенный на ней! Святы не буквы, склонения, падежы а свято Св. Писание как появивщееся под действием Св. Духа. 5. *** Язык всегда в общем и целом обусловлен духовным состоянием народа. Обмiрщвленному, безрелигиозному состоянию современного “русскоязычного населения“ соответствует и безрелигиозный язык, не способный выразить и малой доли того, что выражает церковно-славянский. *** Еще одно заявление класса “все белое - это черное“! Я знаю достаточно молитв на современном русском, которые прекрасно выражают все что хочет сказать молящийся и даже больше. Для примера приведу молитву последних оптинских старцев и акафист “слава Богу за все“. Подобного последнему по красоте, богатству смысла и поэтичности я не встречал на ЦС языке. 6. *** Они, во-первых, очистили его от всего, что не может прикасаться к священному и Божественному, а во-вторых, создали из звуков и выражений славянской речи как раз ту систему буквенно-словесных образов-знаков, с помощью которых люди могут непогрешительно общаться с Богом в молитве и воспринимать неискаженный смысл Божественных и небесных истин и предметов. *** Поная глупость, св. Кирилл и Мифодий создали кальку греческого языка! 7. *** Непонятность именно кажущаяся. *** Вы написали о себе, что являетесь чтецом, вот и покажите что непонятность именно кажущаяся. Объясните как понимать например следующее: Шествует морскою волнашуся бурю, сушу абие израиль являшуся: черный же понт тристаты египетския покры купно, водостланен гроб, силою крепкою десницы владичнии. Елицы древних изрешихомся сетей брашен львов, сотренных членовными, радуимся и разширим уста, слово плетуще о словес сладкопения имже к нам наслаждатся дарований.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23124
1999-08-30 21:18:07
Ответ на #22794 | Павел Cоломаха православный христианин
ПРОДОЛЖЕНИЕ: 8. *** Нет, не по причине “непонятности“ церковно-славянского языка идет на него атака всех еретических сил, а из стремления лишить русский народ Боговдохно-венного средства общения с Богом, постижения высших духовных истин и смыслов и той благодати Божией, какая подается через это средство! *** Никакая атака не идет, “все еретические силы“ атакующие ЦС язык это святитили Тихон и Сергий, архиепископ Михаил(Мудюгин), академик С.С. Аверинцев и т.д. 9. *** Так вот один такой “муж веры“, председатель Английского Библейского общества, еретик и масон, как и все ру-ководители этой организации, по поводу создаваемого ее филиала в России писал: “Если мы хотим избавить этот (русский) народ от его пагубного суеверия (имеется в виду Правосла-вия) - нужно дать ему Священное Писание на его современном языке“. *** Вот истинный пример извращения слов на 180 градусов. С этими словами баз Вашего толкования я полностью согласен: “Если мы хотим избавить этот народ от его пагубных суеверий - нужно дать ему Священное Писание на его современном языке“. Слова “пагубного суеверия“ наверняка можно перевести и как “пагубных суеверий“. Когда везде еретеки и масоны кажутся нужно идти к психиатору. 10. *** Все это надобно еще и правильно, духовно понимать, воспринимать сердцем, глубиной духа, что и достигается посредством церковно-славянского языка и при должном, святоотеческом изъяснении. *** У меня и у многих совр. людей это очень хорошо получается и без ЦС языка, снова абсолютно пустое утверждение. 11. *** Эти замечательные мысли высказывал покойный протоиерей Лев Лебедев, стоит прислушаться к этому взгляду и не дерзать на подобные рассуждения. *** Что, будем давить авторитетами? Хорошо, привожу своих авторитетов - святые патриархи Тихон и Сергий выступали на пом. соборе РПЦ 1917-18г за русский язык. Так вот, стоит забыть о мнении Льва Лебедева, и прислушаться к взгляду, внимание, СВЯТЫХ ПАТРИАРХОВ Тихона и Сергия! Если хотите продолжить спор, пожалуйста объясните как понимаете небольшой отрывок на ЦС, который я привел Вам ранее. С уважением и любовью Павел Соломаха.
Фото
невоцерковленный верующий

Тема: #206
Сообщение: #23126
1999-08-30 21:36:09
Ответ на #23124 | Журавлева Любовь невоцерковленный верующий
Дорогой Павел, искренне удивляюсь Вашему терпению и душевной теплоте к братьям, которые напрочь отказываются слышать то, о чем так много уже было сказанно. Истинно - Господь Вам дает силы и помогает! Буду молить Господа о Вас. Пусть Господь благословит Вас мудростью, любовью и крепко держит за руку, ведя по истинному пути.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23127
1999-08-30 21:45:29
Ответ на #23119 | Даниил Терещенко православный христианин
Шествует морскою волнашуся бурю, сушу абие израиль являшуся: чер_М_ный же понт тристаты египетския покры купно, водостланен гроб, силою крепкою десницы владичнии. Павел, Ваше скептическое отношение к церковно-славянскому известно, но зачем же путать совершенно разные цвета? Описываемые события имели место на ЧерМном (т.е. Красном), а не на Черном море. Осторожнее, все-таки не Александру Маринину цитируете.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23135
1999-08-30 22:47:33
Ответ на #23124 | Иеромонах Аркадий православный христианин
>>Шествует морскою волнашуся бурю, сушу абие израиль являшуся: чер_м_ный же понт тристаты египетския покры купно, водостланен гроб, силою крепкою десницы владичнии. Если в общих чертах, то речь в этом ирмосе второго канона праздника Крещения Господня идет о переходе израильтян через Чермное море (древнее название Красного моря, а не “черного“). Израиль переходит, ставшей сушею море, волнующееся бурею, Чермное же море, крепкой десницей (правой рукой) Владыки покрывает (или погружает или скрывает полностью, вместе) египетские колесницы, становясь (как бы) водным гробом. Этот вольный перевод конечно же неточен (впрочем как и всякий перевод), но суть в том, что спор о необходимости перевода богослужения кажется лишенным смысла. Ведь частичный перевод практикуется давно. Слова устаревают и в церковнославянском языке. Требуется их замена, что и делается при переиздании богослужебных книг. Сравните тексты Постной Триоди и изданные Псково-Печерским монастырем (кажется ими) отдельными книгами богослужение Страсной седмицы. Некоторые высказывания в этой теме действительно преувеличивают значение ЦС языка, но и нелюбовь к нему непонятна. Все таки это родной “брат“ русскому языку. .>>акафист “слава Богу за все“. Подобного последнему по красоте, богатству смысла и поэтичности я не встречал на ЦС языке. Уж тут позвольте не согласиться. Более поэтичного и возвышенного чем акафист Богородице “Радуйся, Невесто Неневестная“ (кстати, самый первое и несомненно лучшее творение этого вида гимнографии) не приходилось встречать. Если хотите, то этот акафист в гимнографии я бы поставил на тоже место, какое занимает Пушкин в русской поэзии. Так что о красоте и поэтичности современных нам акафистов следует подискутировать. В каком из них Вы найдете подобный по красоте и образности эпитет “Радуйся, древо благосеннолиственное...“. Или как Вы сможете перевести припев этого акафиста. Нет, не с церковнославянского, ибо это было бы в корне неверно. А именно с оригинала “Хэре, Нимфе Анимфевте“ (не ручаюсь за корректную транскрипцию). Кстати, мое мнение о С.С. Аверинцеве, которого очень хорошо знают наши педагоги, несколько испортилось в связи с его последними трудами (переводами богослужебных текстов). Мне они показались популистскими. Если уж переводить, то с оригинала, т.е. с греческого языка, а не с ЦС, используя при этом не один источник, сравнивая оригинальные рукописи. А это труд не малый. Переводы свящ. Г. Кочеткова тем более далеки от совершенства. Я бы никогда не перевел “дориносят“ одним словом “переносят“ (это из Херувимской). Вообще, мне в этой связи приходят на память слова митрополита Никодима (Ротова), который говаривал, что в Церкви все надо делать благоговейной рукой. Иеромонах Аркадий
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23199
1999-08-31 09:01:48
Ответ на #23124 | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогой о Господе Павел, читал переписку и последние 5 сообще-ний, поэтому и написал более обобщающе. Вы не принимайте всё сказан-ное именно к себе. Этот форум читают многие православные христиане и он рассчитан на укрепление православного сознания, а не на обратное. Ведь за всё дадим ответ Богу, не так ли? ****** Если хотите продолжить спор, пожалуйста объясните как понимаете небольшой отрывок на ЦС, который я привел Вам ранее. **************** Тут уже до меня постарались объяснить Вам значение этого ирмоса люди более образованнее и духовнее. Немного добавлю. Перед тем как написать, Вы наверное искали самый трудный текст из ЦС, это вполне логично, но трудный по Вашему состоянию и только. Есть места куда более сложные, но и те толкуются? Только приложите малость усилий. Итак ирмос Богоявления: “Израиль проходит волнистую пучину моря, оказавшуюся внезапно сушею; а Египетских всадников мрачное море совершенно покрывает, (как) водный гроб, крепкою силою десницы Владыки.“ *******2. *** В разговорах (не только сдесь) много слов иностранных, которые не всякий человек может понять (“статус“, “муссировать“, “русифицированный перевод“, “алтарь евангелизации“, “пацифизм“ и т.д. и т.п.). *** Это Вы к чему сказали? Употреблять иностранные слова грех? Лично я подобных слов не употребляю. ************** Не принимайте всё сказанное к себе, так можно заболеть и “стать как боги.“ Отвечать на Ваши цитатки не буду, только отвечу на основную, бо-лее соблазнительную для читающих. ********* Что, будем давить авторитетами? Хорошо, привожу своих авторитетов - свя-тые патриархи Тихон и Сергий выступали на пом. соборе РПЦ 1917-18г за русский язык. Так вот, стоит забыть о мнении Льва Лебедева, и прислушаться к взгляду, внимание, СВЯТЫХ ПАТРИАРХОВ Тихона и Сергия! ****************** Авторитетами не давят, к ним прислушиваются и ровняются на них. Может Вы имеете других авторитетов, которые действительно давят, только лю-дей. Да, Патриарх Тихон - это светоч православия и наше братство носит его имя, покажите мне документ, где он указывает на подтверждение этих слов. Патриарх Сергий для меня - это не авторитет, так как я являюсь кли-риком РПЦЗ, но многие труды Митрополита Сергия действительно может быть достойны уважения. У меня был дореволюционный молитвослов с его переводом. Что поразило сразу, так это отсутствие в утренних молитвах Символа веры, я смутился. Потом сама душа отвергала новые слова и я его оставил совсем. Так и Библию стараюсь читать на ЦС, так как многие мес-та искажают точный смысл. ********* Когда везде еретеки и масоны кажутся нужно идти к психиатору.******** Это историческая правда, а с Вашей стороны звучит глупо. Вы говорите об Акафисте “Слава Богу за всё!“. Мой хороший друг, покой-ный отец диакон Виктор помогал с переводом (с англ., на русский) еписко-пу Александру Милеанту в переводе этого акафиста, хотя странно, ведь он был написан русским мучеником. Но, как сказал тут иеромонах Аркадий, есть куда более поэтичнее произведения на ЦС и не надо призывать опус-каться всех до Вашего уровня, лучше стремитесь вверх. Не обижайтесь, с любовию говорю Вам. Мой друг диакон Виктор Щуров знал более 10 язы-ков, греческий старый. Учил интересно и меня, но не успел, умер от дизен-терии. Очень слабый организм был. Он начинал своё обучение с рассказа о вавилонском столпотворении и смешении языков. Знал китайский, япон-ский и северные языки. Куда нам. Мы русского не знаем, как сильно над ним поработали большевики, убрали столько букв, а с ними и понимание. Хорошо об этом написано у Ильина, кстати он был прихожанин РПЦЗ, что всегда опускается. Закончить хочу замечательным ирмосом из воскрес-ного 7 гласа: 5. Нощь не светла неверным, Христе, верным же просвещение в сладости словес Твоих: сего ради к Тебе утренюю, и воспеваю Твое Божество. Кто знает гласы, как красиво это звучит, не говоря уже о смысле. http://personal.primorye.ru/iag/
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23201
1999-08-31 09:04:21
Ответ на #23135 | Александр Игнатенко православный христианин
Доргой о Господе брат Аркадий. ********Все таки это родной “брат“ русскому языку.******* Наверное ЦС язык не брат русскому, а отец. Так более точно.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23203
1999-08-31 09:07:52
Ответ на #23126 | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогая Любовь, вот именно, на эту тему очень много сказано и доказано. Не будем осектаниваться и впитывать в себя современный дух разложения. Для женщины куда лучше смирение , а не ложное мудрование.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23204
1999-08-31 09:12:38
Ответ на #23201 | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогой батюшка, простите за неправильное обращение к Вашему сану.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23222
1999-08-31 11:09:06
Ответ на #23135 | Павел Cоломаха православный христианин
Уважаемый брат Аркадий, судя по тому, что Вы преподаете литургику, вам не должно составить труда объяснить (перевести на русский язык) эти ирмосы, у Вас должно быть достаточно хорошей литературы, словарей и т.д. Но Вы почему-то осилили только один из двух ирмосов, на мой взгляд более простой. А как на счет “слово плетуще о словес сладкопения“: Елицы древних изрешихомся сетей брашен львов, сотренных членовными, радуимся и разширим уста, слово плетуще о словес сладкопения имже к нам наслаждатся дарований. *** спор о необходимости перевода богослужения кажется лишенным смысла. Ведь частичный перевод практикуется давно. Слова устаревают и в церковнославянском языке. *** Наконец-то нет безапелляцеонности в словах моих аппонентов! Вам кажется выполнение нового перевода лишенным смысла, а мне кажется вполне умесным. Ведь при выполнении частичного перевода сохраняются ошибки старого перевода и добавляются новые, например фраза: “кто не причащается спит покойно“ кри частичном переводе превращается в “кто не причащается спит спокойно“, а при переводе с греческого “кто не причащается умирает“! Таких примеров можно привести множество. *** Более поэтичного и возвышенного чем акафист Богородице “Радуйся, Невесто Неневестная“ *** Может быть, но эта поэтичность и возвышенность скрыта от меня и наверное от большенства православных христиан. Слово “благосеннолиственное“ мне совсем непонятно, для меня важнее красота смысла, чем красота слова. Это слово является подобным слову “спротеженносложенный“ и многим другим комичным словам из ЦС. *** Кстати, мое мнение о С.С. Аверинцеве, которого очень хорошо знают наши педагоги, несколько испортилось в связи с его последними трудами (переводами богослужебных текстов). Мне они показались популистскими. Если уж переводить, то с оригинала, т.е. с греческого языка, а не с ЦС, используя при этом не один источник, сравнивая оригинальные рукописи. *** Очень легко критиковать чужие работы не имея своих, если Вы боитесь профанации богослужебных текстов, то сделайте более хорошие переводы. Я думал, что Аверинцев переводит с греческого, хорошо я сравню перевод шестопсалмия Аверинцева с переводом с греческого Нахимова. В любом случае мне перевод Аверинцева нравиться гораздо больше синодального и ЦС (“...лядвия моя исполняшася поругания...“). *** Вообще, мне в этой связи приходят на память слова митрополита Никодима (Ротова), который говаривал, что в Церкви все надо делать благоговейной рукой. *** А мне приходят на память слова (не помню чьи): В главном единство, в спорном свобода, во всем любовь! С уважением и любовью Павел Соломаха.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23230
1999-08-31 11:39:23
Ответ на #23199 | Павел Cоломаха православный христианин
Дорогой о Господе Александр, я не искал самый трудный текст, Вы сами подтверждаете что это не самый сложный текст, просто у меня есть перевод этих ирмосов с греческого, и я могу легко узнать правильность понимания. Да, а почему Вы повторили перевод иероманаха Аркадия одного ирмоса из двух, я просил Вас объяснить два. *** покажите мне документ, где он указывает на подтверждение этих слов *** Александр, учите историю РПЦ, только не по книгам класса “Антихрист в Москве“, судя по тому что Вам везде еретеки и массоны мерещатся, Вы именно такие книги и читаете. Оригиналы этих документов, на сколько мне извесно, до сих пор находятся в архивах, но существует множество фактов которые указывают на это, например формулировка при благословении выполнения перевода на русский и использовании его в богослужении патриархом Сергием - “продолжая дело патриарха Тихона...“. Полный текст и ссылки на источники я уже приводил, Вы все-таки плохо читали эту тему! *** Что поразило сразу, так это отсутствие в утренних молитвах Символа веры, я смутился. Потом сама душа отвергала новые слова и я его оставил совсем. *** Символ веры - это не молитва! Это исповедание веры. Зачем каждый день сообщать Богу о том, что я не отступил от основных догматов Христианства? *** Хорошо об этом написано у Ильина, кстати он был прихожанин РПЦЗ, что всегда опускается. *** Что такое РПЦЗ, Вы противопоставляете ее РПЦ? Тогда почему Вы указываете нам, членам РПЦ что нам лучше делать, а что нет? С уважением и любовью Павел.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23254
1999-08-31 13:22:09
Ответ на #23126 | Павел Cоломаха православный христианин
Возлюбленная сестра во Христе Любовь! Огромное спасибо за поддержку. Ваши молитвы не имеют цены, как молитвы от чистого сердца. P.S. Тот, кто говорит что он смиренный, на самом деле является несмиренным. Так вот я никогда не говорю, что я смиренный. :-) Это я к тому, что терпения и душевной теплоты у меня на самом деле маловато.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23258
1999-08-31 13:32:19
Ответ на #23203 | Павел Cоломаха православный христианин
*** Не будем осектаниваться и впитывать в себя современный дух разложения. Для женщины куда лучше смирение , а не ложное мудрование. *** Александр, у Любви есть и смирение и искреннее-правильное “мудрование“. Я сам видел как однажды д.Андрей Кураев незаслуженно назвал разговор Любви и Ольги женской истерикой, на что Ольга заслуженно возмутилась, а Любовь попросила прощения. Так что советую и вам попросить прощение у Любви за незаслуженное обвинение.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23260
1999-08-31 13:57:22
Ответ автору темы | Николай П. православный христианин
Здравствуйте, братья и сестры! Что добавить? Не могу даже и помыслить Богослужение Русской Православной Церкви на каком-либо другом языке, а не на церковнославянском. Очень хорошо, что этот язык ВЫРЫВАЕТ человека из бездуховного пространства сегодняшней прессы и телевидения. Приходящий на богослужение православный сразу же погружается в столь привычную и любимую ему атмосферу, пространство церковнославянского языка. Пусть на русском говорят Ельцин, Путин, Зюганов, Явлинский, Лужков и прочие. Пусть это будет ИХ язык. Язык, на котором отдаются команды на убийства людей, язык, которым зомбируют по телевизору, язык, на котором врут и обдуривают нас даже наши соседи по дому. “Не давайте святыни псам ...“. Вот именно.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23262
1999-08-31 14:11:00
Ответ на #23258 | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогой о Господе Павел, печальна Ваша упёртость и нежелание подняться выше. Опять Вы мне прилепили очередную болячку, ну не читал я книг класса “Антихрист в Москве“ (на это нет времени), а большим количеством документов владею, некоторые размещаю на своей страничке. Еретики и масоны мне не мерещатся, просто их всё больше и больше, особенно их литературы, которую Вы так хорошо кушаете, прельщаясь своими познаниями в истории Церкви. Перевод иеромонаха Аркадия я даже не читал, у меня представьте был свой. ********“продолжая дело патриарха Тихона...“. Полный текст и ссылки на источники я уже приводил, Вы все-таки плохо читали эту тему! ************** Хорошо, я внимательно прочитаю, что там за “продолжатель дела“, сноски посмотрим. ************Символ веры - это не молитва! Это исповедание веры. Зачем каждый день сообщать Богу о том, что я не отступил от основных догматов Христианства? ******* Ошибаетесь батенька, это ещё какая молитва, просто не для Вас. Вы более любите чувственность. **********Что такое РПЦЗ, Вы противопоставляете ее РПЦ? Тогда почему Вы указываете нам, членам РПЦ что нам лучше делать, а что нет? ********** Посетите раздел “Внутрицерковные проблемы“, там много написано, может поймёте. Указыванием я не занимался, ведётся здоровый диалог, разве не так? Даже некоторые начинают усиленно молиться!!! Простите, что не перевёл второй ирмос, просто упустил: Освободившись от древних сетей кровожадных львов, у которых (уже) сокрушены челюсти, возрадуемся и расширим уста, составляя из слов сладкопесненное слово; в этом из (всех) даров наших наиболее приятности (Богу). *********Тот, кто говорит что он смиренный, на самом деле является несмиренным. Так вот я никогда не говорю, что я смиренный. :-) Это я к тому, что терпения и душевной теплоты у меня на самом деле маловато.******* Разве кто-то говорил, что он смиренный? По-моему только Вы? Причём очень грубо, я бы это сделал более “смиренно“ и изощрённо, тогда все бы подумали, что я смиренный. С взаимной любовию и снисхождением к немощи брата, Александр. http://personal.primorye.ru/iag/
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23343
1999-08-31 20:18:26
Ответ на #23260 | Павел Cоломаха православный христианин
Николай, блажен муж иже не иде на совет нечестивых, глаголет ны Св. Евангелие. :-) А теперь я перейду на низменный язык Пушкина и Достоевского. Проблема не в русском языке, а в том кого Вы слушаете. Плох не магнитофон, а плоха запись. Русский язык я сравню с магнитофоном класса Hi-End, ведь на нем очень хорошо звучат наши классики. А то, что Вы проигрываете на нем пошлые записи (МК, Зюганова, Ельцина), так это Ваша вина. ЦС язык я сравню со старым грамофоном, для которого остались только виниловые пластинки. Качество его звучания со временем сильно ухудьшилось. Не его заслуга в том, что уже никто не записывает на виниловые пластинки музыку (не произносят политики речи на ЦС). Но его заслуга в том, что мало что понятно из того что он воспроизводит. Мы предлагаем взять мастер-записи (молитвы на греческом) и сделать новые записи на компакт-дисках (сделать качественный перевод), чтобы можно было их проигрывать не на старом грамофоне (на ЦС языке), а на нашем Hi-End магнитофоне (на русском языке). С уважением и любовью Павел Соломаха.
Фото
православный христианин

Тема: #206
Сообщение: #23480
1999-09-01 13:01:24
Ответ на #23258 | Александр Игнатенко православный христианин
Дорогой о Господе Павел, прочитал всю дискуссию очень внимательно, но так и не нашёл того документа, о котором Вы усердно указываете. ************** Я вам приведу пример благословения данного 26 января 1935г. патриаршим местоблюстителем (впоследствии патриархом) Сергием (Старогородским), в котором тот, “руководствуясь примером покойного Святейшего Патриарха“(Тихона), подтверждает за священником Василием (Адаменко) право богослужения на современном русском языке.****************************************** Это всё, что я нашёл. ****************** Протоколы помемного собора 1917-1918 гг. не публиковались, их анализ касательно вопроса богослужебного языка можно прочесть в: Журнал Московской Патриархии, 1994, N 2, с. 68-87; Славяноведение, 1993, N 5; ******************************************** Публиковались, они были переизданы и в наше время, в 10 томах, вот от туда и надо черпать точную информацию, наверное так? Читая внимательно Ваши письма, становиться страшно за духовное состояние писца, разрешите процитирую некоторые Ваши высказывания: ************ Павел C. [info] 06-22-1999 20:39:45 x [ 206/13910 ] [ ответить ] ЦС - бесовская уловка (только бесам выгодно то, что люди не совсем понимают о чем молятся). ****(помните слова Иоанна Златоустаго:**** “Ничего, что не понимаешь, зато бесы понимают и трепещут.“) Это мнение одного православного епископа (не помню как его имя). Зачем вы законсервировали Церковь, разконсервируйте Ее, Она не может не менятся, хотите Вы того или не хотите, но служба в Православной Церкви лет через 50 будет сильно отличатся от современной службы. И то что Вы сейчас возвели в ужасную ересь, лет через 50 будет общепринятым и спасительным. Низкая духовная просвещенность православных христиан. (НАВЕРНОЕ СЕКТАНТЫ БОЛЕЕ ПРОСВЕЩЕНЫ?) Павел C. [info] 06-29-1999 21:22:27 x [ 206/15426 ] [ ответить ] Ответ на сообщение N 15421 (Любовь) Любовь, Вы тысячу раз правы! Только ради одного человека просто заглянувшего в Храм и не знающего ЦС, мы должны оставить свою любовь и ненависть к ЦС и начать молится на языке, понятном этому человеку. Кто возразит против этого? Если все прихожане в Храме знают китайский, и в Храм вошел китаец, то мы должны оставить свою любовь к ЦС и нелюбовь к китайскому, и ради него одного начать молиться на китайском. И в этом Храме всегда нужно молиться на китайском, если в него часто заходят китайцы! Не человек приходящий в Церковь должен изучать язык Церкви, а Церковь должна излагать свои истинны на языке понятном для приходящего!!! Павел: Попробуйте сами поразмышлять, к чему приводит молитва на незнакомом языке вообще, оставив в стороне ЦС и русский. Я в своих размышлениях на этот вопрос дошел до того, что решил что латынь виновница инквизиции, а ЦС виноват в 1917 С протестантами легче спорить чем с Вами, они когда понимают, что неправы то замолкают, а Вы наверное измором хотите взять? Почему, любая баптиская бабка может объяснить в чем суть Христианства, а наши бабки могуг объяснить только то, что Спасов бывает пять: хлебный, яблочный, ... То, что необразованные прихожане не понимают, додумывают сами, спросите их зачем они исповедуються, причащаються, моляться, услышишь все что угодно, но не Христа они не