Тема: #7760
2001-06-05 03:13:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
Святые отцы советуют нам вкладывать весь наш ум и сердце в значения молитвенных слов, а не просто вычитывать их - “Основы православия” прот. Фома Хопко. В связи с этим хотелось бы понять следующий отрывок из утренних молитв. По русски, думаю, этот отрывок звучит так: Господь, Ты Благой и Долготерпеливый И только поэтому Ты не гневаешься на меня - ленивого и грешного И не погубил меня с преступлениями моими, Но, как всегда, проявил человеколюбие И в нечаянии пробудил меня утром Прославлять царство Твое. Вопрос: Как перевести слово “нечаянии” в контексте? Тут, видимо получается несколько вариантов 1) Если как “нежелании”, то получается, что мы столь мерзки для Господа, что Он не желает моего утреннего пробуждения. 2) Если как “неожиданно”, то неожиданно для кого - для Бога или для человека? С уважением брат Юрий. Пишите мне: fledgeling@mtu-net.ru