Музей форума дьякона Кураева (1999 - 2006)

Перевод песни Дассена “Si tu t'appelles mélancolie” (“Если же”грусть“ тебя зовут”)

православный христианин
Тема: #56268
2006-04-05 14:15:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
SI TU T'APPELLES MÉLANCOLIEParoles: Pierre Delanoë et Claude Lemesle, paroles et musique originales: Shepstone et DibbensSeule devant ta glace,Tu te vois triste, sans savoir pourquoi.Et tu ferais n'importe quoiPour ne pas être à ta place...Si tu t'appelles mélancolie,Si l'amour n'est plus qu'une habitude,Ne me raconte pas ta vie,Je la connais, ta solitude.Si tu t'appelles mélancolie,On est fait pour l'oublier ensemble -Les chiens perdus, les incompris,On les connaît, on leur ressemble.Et demain, peut-être,Puisque tout peut arriver, n'importe où,Tu seras là au rendez-vous,Et je saurai te reconnaître...Si tu t'appelles mélancolie,Si l'amour n'est plus qu'une habitude,Ne me raconte pas ta vie,Je la connais, ta solitude.Si tu t'appelles mélancolie,On est fait pour l'oublier ensemble -Les chiens perdus, les incompris,On les connaît, on leur ressemble.//В зеркале одна ты,Печальна ты, не знаешь, почемуОтводишь время хоть чему,И хочешь все уйти куда-то.Если же “грусть” тебя зовут,И любовь твоя - привычка только,Не говори за жизнь мне тут,Я знаю, как ты одинока.Если же “грусть” тебя зовут,Все готово, чтоб мы забывались.Нас, как собак, не помянут -Тех, что давно уж потерялись.И возможно, завтра, -Ведь случай с нами может быть любой, -Мы встретимся опять с тобой,Моей я грусти буду автор.Если же “грусть” тебя зовут,И любовь твоя - привычка только,Не говори за жизнь мне тут,Я знаю, как ты одинока.Если же “грусть” тебя зовут,Все готово, чтоб мы забывались.Нас, как собак, не помянут -Тех, что давно уж потерялись.Иван Маслянкин, 2006
В этой теме пока нет сообщений