Музей форума дьякона Кураева (1999 - 2006)

Употребление слова “жид” в церковно-славянском переводе “Нового Завета”

православный христианин
Тема: #52340
2006-01-20 21:51:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
В церковно-славянском переводе “Нового Завета” для обозначения еврея или иудаиста уптребляются два слова. Одно слово “иудей”, другое слово “жид”. Слово “иудей” употребляется значительно чаще. Никакой особой контекстуальной и/или смысловой разницы в употреблении этих слов я уловить не смог. Взглянул ( именно взглянул: я не филолог ) на греческие первоисточники: там в обоих случаях используется один и тот же корень -- loudaios.Вопрос: какой в этом смысл? Почему так получилось, что в церковно-сл. используются 2 слова?Простит, братья и сестры, если я поместил свой вопрос в неправильный раздел
В этой теме пока нет сообщений