Музей форума дьякона Кураева (1999 - 2006)

Перевод песни Пугачёвой “Арлекино”

православный христианин
Тема: #49505
2005-11-19 16:00:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
По острым иглам яркого огняБегут, бегут - дорогам нет конца.Огромный мир замкнулся для меняВ арены круг и маску без лица.Я - шут, я - Арлекин, я - просто смех,Без имени, и, в общем, без судьбы.Какое, право, дело вам до тех,Над кем пришли повеселиться вы.Ах, Арлекино, Арлекино,Нужно быть смешным для всех.Арлекино, Арлекино,Есть одна награда - смех!Выходят на арену силачи,Не ведая, что в жизни есть печаль.Они подковы гнут, как калачи,И цепи рвут движением плеча.И рукоплещет восхищенный зал,И на арену к ним летят цветы.Для них играет туш, горят глаза,А мною заполняют перерыв.Ах, Арлекино, Арлекино,Нужно быть смешным для всех.Арлекино, Арлекино,Есть одна награда - смех!Смешить вас мне с годами все трудней,Ведь я - не шут у трона короля.Я Гамлета в безумии страстейКоторый год играю для себя.Все кажется: вот маску я сниму,И этот мир изменится со мной,Но слез моих не видно никому.Ну что ж, Арлекин я, видно, не плохой.Ах, Арлекино, Арлекино,Нужно быть смешным для всех.Арлекино, Арлекино,Есть одна награда - смех!Ах, Арлекино, Арлекино,Нужно быть смешным для всех.Арлекино, Арлекино,Есть одна награда - смех!Ах, Арлекино, Арлекино,Нужно быть смешным для всех.Арлекино, Арлекино,Есть одна награда - смех!//Charp needles make running roads, brightly fired,One cannot find the end of their trace,For me the whole world is now retiredTo circus ring and mask without face.The very laughter, joker I'm to be,I'm harlequin without fate and name.You've come today to laugh, to laugh at me,The rest for you - let it be all the same.Ah, Harlequin, o Harlequin,Make them laugh all in accord.Ah, Harlequin, o Harlequin,Laughter is the single reward!The athletes are appearing on the ring,They don't know about grief and strains,They're bending horseshoes like a soft bread-ringAnd moving shoulders, they are tearing chains.Applause is bursting, all the people admireAnd all the ring with flowers is thrown.For them the flourish played and eyes on-fireAnd just a break for me, it is my own.Ah, Harlequin, o Harlequin,Make them laugh all in accord.Ah, Harlequin, o Harlequin,Laughter is the single reward!And years go on, it's harder to amuse,I'm not a king's buffoon, it isn't my shelf.The Hamlet with the passion madness museFor years I've been playing for myself.It always seems: now I'll take off the maskAnd world with me will change, as I can mean ...To see my tears? Not for you this task,Well, surely, I'm a proper harlequin.Ah, Harlequin, o Harlequin,Make them laugh all in accord.Ah, Harlequin, o Harlequin,Laughter is the single reward!© Иван Маслянкин, 2005
В этой теме пока нет сообщений