Тема: #47486
2005-10-05 15:23:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
http://www.pravaya.ru/idea/169/5079Дежурный ребе по стране(М.Жванецкий. Дежурный по стране. РТР) Если раньше Жванецкий был придворным брежневским шутом, то теперь его амплуа - чиновно-олигархический «ребе»Невесело, когда в стране Гоголя, Салтыкова-Щедрина и Аверченко звание самого главного юмориста современности носит М. Жванецкий. Ещё более безрадостно, что многие наши граждане считают этого симпатичного одесского говоруна русским писателем. Тем не менее, это так. И даже больше чем так. Как совершенно искренне сказала однажды, на вручении премии «Триумф» замечательная актриса Инна Чурикова (лучше бы профессиональные лицедеи иногда на людях молча робели), про этого упругого, как ртуть, мэтра «местечковой» эстрады: « Михал Михалыч, вы, Великий сатирик»! Ну, да ладно. С Чехова и Булгакова не убудет. Тем более что пьедестал у нашей сегодняшней культурной «землянки» — что рельсы Транссиба. Хотя по любому счёту без открытий Зворыкина и Попова потешал бы этот «великий сатирик» молоденьких машинисток где-нибудь в прихожей журнала «Пчелы». Ум занятный на слух, на бумаге, как правило, нем. Юмор Жванецкого — это юмор особый. Очерченный несколькими веками оседлости на Юге России. Его характерные приметы — вопросительные интонации и небрежная россыпь в ответ самому себе же дурашливых сентенций. Косноязычие и сознательное коверкание причастий и падежей не позволяет таким мастерам разговорного жанра писать настоящую литературу. Зато нести эту одесскую пургу в тёплой компании, а если и повезёт, то с подмостков эстрады — запросто! Кажущаяся интеллектуальная глубина подобного рода скетчей и афоризмов — родом из анекдотов про Сару и Абрама. Кажущаяся философская мудрость — целиком из Талмуда. Единственную успешную попытку войти из этой черты оседлости местечкового юмора в русскую литературу сделал Бабель. Но это скорее исключение из правил. Жаргонный трёп портовых маклеров, портных и сапожников, он вложил в уста своих героев. Авторскую же речь строил по всем примерным канонам литературного языка. Многочисленные его эпигоны взяли на вооружение лишь жаргон и интонацию Пересыпи и Молдаванки, на которых разговаривали его знаменитые биндюжники и бандиты. В 20-годы русский язык стал стремительно засоряться аббревиатурами и канцеляризмами, привнесёнными в массовую печать приснопамятными членами РАППа, в большинстве своём недавними выпускниками малоросских иешив и хедеров. Столь же разительно стали меняться классические русские сатира и юмор. Здесь стала править балом «южнорусская ветвь» советской литературы. Хотя Олеша, Катаев, Ильф и Петров держали ещё её в рамках вкусовых приличий. И, конечно же, не давали скатиться сатирическому жанру в пошлятину Булгаков и Зощенко. Это были последние годы, когда традиции Антоши Чехонте, Саши Чёрного и Аркадия Аверченко продолжали главенствовать в отечественном юморе. Все изменилось в 50-70-е годы. Что не добил Сталин, довершили расплодившиеся с появлением телевидения мастера так называемого разговорного жанра. На самом деле на сцену мутной волной хлынули недавние «одесские куплетисты». Они и задали тон всей современной сатире и юмору. Однако сколько бы эти молодцы из «быстроупака» ни прятались за посконные псевдонимы, от этого их разухабистого веселья «аля-Иван-Дурак» за версту разило на эстраде голосистой одесской коммуналкой. Впрочем, в этом ничего неисцелимого нет. Нехай, как говорится, валяют Ваньку с «акцентом». Великий и могучий всё переживёт. Просто это уже была не русская сатира и юмор. Совершенно не русская. http://www.pravaya.ru/idea/169/5079