Тема: #46405
2005-09-09 19:18:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
Уважаемый отец Андрей!Пожалуйста помогите разобраться в ситуации. Это сообщение запостил Али Вячеслав Полосин в теме:http://www.kuraev.ru/forum/view.php?subj=46320&order=&pg=0 “Я не являюсь специалистом по кумранским рукописям и не обсуждаю их текст. Я задал вопрос, откуда у Вас такие сенсационные сведения, что пророк Исаия писал о ”боговоплощении“ да еще и о рождении девой младенца? Об Аравии три пророчества есть, а о ”богочеловечестве“ - нет. Насколько я знаю, Исаия предсказал, что у молодой женщины (так переводится с иврита, на котором писал пророк) родится ребенок Иману-Эль, и когда он слегка подрастет, но еще не станет разумным, войска двух царей - Сирийского и Израильского - отступят от осажденного ими Иерусалима, и столици Иудеи будет спасена. Это пророчество вскоре исполнилось. Причем тут ”рождение девы“?”Аналогичное сообщение Руслана Хазарзара:«Елена, Юревич просто-напросто экспраполировал общехристианскую экзегезу и на кумранские рукописи. Кумранские рукописи Книги Исаии в этом плане ничем существенным не отличаются от масоретских изданий. Фото всех листов 1Q Isa вы можете посмотреть у меня на сайте.С другой стороны, как я уже писал, именно христианский священник (епископ Нафанаил) исказил правду, сказав, что в кумранском свитке Книги Исаии в Ис.7:14 значится слово ²б.туля⌡ (²девственница⌡), а не ²альма⌡ (²молодуха⌡). Вот эти слова иначе как ложью (осознанной или нет . другой вопрос) назвать трудно:²... Однако все же назвать эту неповрежденность абсолютной нельзя. Достигнута лишь неподвижность текста, но те ошибки, которые уже были к моменту реформы масоретов, не только не были исправлены, но, наоборот, оказались запечатленными их реформой, некоторые же искажения были намеренно введены масоретами, чтобы уменьшить ясность пророческих предречений о Христе-Спасителе. Из этих последних укажем прежде всего на знаменитое изменение масоретами 14-го стиха VII-й главы пророчества Исаии: .се, Дева во чреве приимет и родит сына.. Зная, что это место наиболее излюблено христианами и лучше всего свидетельствует о пренепорочном Рождестве нашего Господа, масореты при проведении своей реформы во все еврейские тексты, по всему миру поставили вместо слова .Ветула. . Дева, слово .альма. . молодая женщина. На это в свое время древние христианские апологеты резонно возразили еврейским толкователям: .какое же знамение, о котором тут говорит пророк Исаия, было бы в рождении сына от молодой женщины, если это является повседневным обыкновением?. В найденной несколько лет тому назад рукописи пророчества Исаии, писанной до Рождества Христова, как сообщает журнал ²Time⌡ (≤ 18, 1952 г., стр. 5), в стихе 14 VII-ой главы стоит .Дева., а не .молодая женщина....⌡ (Епископ Нафанаил. О Святой Библии. . Лопухин А. П. Библейская история Ветхого Завета. . Монреаль, 1986. . Стр. XVIII).»Помогите пожалуйста разобраться в этом вопросе. Обращаюсь именно к Вам потому, что сегодня узнала кто такой Вячеслав Полосин благодаря радио Эхо Москвы и думаю что только Вы сможете внести ясность.Храни Вас Господь.