Тема: #33099
2004-09-10 13:16:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. (1Кор.11:11) 12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же - от Бога. 1Кор11:12 Феофилакт, блж. Толкование на первое послание к коринфянам Святого Апостола Павла Ибо как жена от мужа (εκ του ανδρός), так и муж через жену (δια γυναικός). Жена, говорит, от мужа. Ибо доселе еще остается за мужем то свойство, что жена от него. А муж через жену, то есть жена служит рождению человека, а большее действие - в семени. Посему о муже нельзя сказать во всей строгости, что он от жены, но от отца своего чрез жену, как послужившую рождению. А о Господе Павел сказал не так, но: родился от (εκ) жены (Гал.4:4). Он побоялся употребить предлог δια, дабы не подать еретикам повода говорить, что Господь прошел чрез Деву, как чрез канал, - или потому, что в рождении Его не участвовал муж, а был Он плодом чрева одной только Ее. конец цитаты Если верно толкование блаж Феофилакта, то налицо фактическая ошибка, основанная на исторически обусловленных представлениях о зачатии и наследственности ( в семени “маленькие человечки”, а женщина лишь вынашивает плод): [История представлений о зачатии] Если оно неверно - то какое иное? В сочетании с 4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, (Гал.4:4) На мой взгляд - эта ошибка является прямым указанием на запрет буквального понимания, а именно того, что речь идет о представителях биологических полов. Или ошибка в Писании, или речь не о них.