Музей форума дьякона Кураева (1999 - 2006)

Самый древний в мире стишок (пример).

православный христианин
Тема: #17382
2002-12-18 18:38:00
Сообщений: 0
Оценка: 0.00
Библейские строки не даром называют стихами - в них имеются ритм и рифма. Изначально это вообще были песни, которые пел пророк Моисей. Увы, за тысячи лет, прошедшие со времени их написания, огласовочная часть древнего языка оказалась утрачена. Сейчас уже нельзя услышать звучание древних песен в их первозданном виде, но можно попытаться хотя бы частично что-нибудь восстановить. Одну из таких попыток можно посмотреть на этой картинке: - это вариант огласовки на строки Быт.1:11 и 1:12. В этих строках ритм и рифма очень заметны, хотя за достоверность огласовки поручиться нельзя, но это, наверное, ближе чем иврит. (Иврит - одна из попыток восстановить утраченный древний язык. К сожалению, иврит получился очень далёким от совершенства, и если пытаться прочитать на нём библию, то не получается ни ритма, ни рифмы). Попробуем разобрать эти несколько строк с пониманием смысла. Список используемых слов (корней): дозА - растить (отсюда ту-дозА - глагол, растить, просто “дозА” - растительность) Эза - создавать, отсюда эзАха - процесс создания, и “эзаб” - нечто “первично-произведённое”, что переводится как “трава”. Зера - семя, то есть нечто предопределяющее смысл существа. Отсюда мо-зерия, то есть буквально “от семени” или “из семени”, то есть “сеять”, “рассеивать”. Эц (этц) - дерево (подобно - “Ветвь”) Арэц - земля, в смысле “площадка для выводов”, или “зона деятельности”. ЗеАрец, ЦеАрец, СейАрец, ХаАрец,ГаАрец - как огласовывать начальное the сказать трудно, в разных народах этот указатель звучит по-разному (The, Це, Се, Ха, и т.д). ПерИ - плоды, принесение плода. Отсюда “этц пери” - дерево плодовое. (Отсюда же, очевидно, и слово “перун” - то есть просто “плодородие”, а не какое-то страшное “божество”). Ламино - “потомство”, “потомки”, близко к таким словам как “аминь”, “ямин”, то есть истина, правая сторона. Очевидно, подразумевается не просто некий плод, но именно “правый”, то есть произведённый в соответствии с его семенем. Цер (Оцер, Озер) - которое. Очень часто встречающееся в Писании слово. Оль (Аль) - над, на. Оль The-Арец - на земле. Йесие кен - “стало так”. Иже-еси-сие - ко-енто :) То-Ца - созвучно с “дозА”, и по смыслу похоже. Ца - вести, выводить. То-Ца - глагол, означающий “производить”, “вывести”. Господь указывает “Ту-дозА” - то есть “да произрастит”, и земля “отвечает” на это - о-То-Ца - то есть “и произведено”. Вспомним такую песню: Если есть стадо - есть пастух, Если есть тело - должен быть дух, Если есть шаг - должен быть след, Если есть тьма - должен быть свет. Каждая строка здесь представляет собой некую причинно-следственную связь. Именно такой принцип (и ритм) имеется в первых трёх строках библейской рифмы: to-доза the-арец - доза, Эзоб мо-зериа - зера, Этц пери эзаха - пери Ламино цер зера - ёо би [оль-зе-арец. о-есие-кен]. Если перевести эти строки по смыслу и дословно, попытавшись унаследовать этот же принцип, то получится примерно следующее: Да-произрастит (the)земля - растительность Растения (трава) сеющие - семена Дерева плодовые производят - плоды. {Потомство следует право (ламино)} согласно семени его [на земле. И стало так.] Результат логично следует из смысла каждого действия. Строка “Ламино цер зера - ёо бы” как раз это и утверждает. Слово “ламино” - род, потомство, близко к “аминь”, “ямин” (истина, правая сторона), это я к тому, что здесь своего рода заповедь о том, что всякая плоть должна “следовать правым путём” - то есть “согласно семени”. Если же какая плоть извращает свой путь на земле, то это её грех. Разумеется под “семенем” в Библии подразумевается не пошлый генотип какой-нибудь, а принцип, смысл, которым наделяется от Бога каждое существо на земле. Наследуется семя в том, что плоть не уклоняется с пути истинного. Продолжение стиха следует в другом ритме, повествовательном. Земля как-бы отвечает: О-то-ца зе-арец, доза эзаб, мо-зериа зера ламинахо, вэц эзаха пери, оцер зерао-би ламинахо. И произвела (the)земля растений траву, в рассеянии семени её {потомство, род}, И дерева дали плоды, которые есть семя на {потомство, род}. Я не стал приводить первую и последнюю строки. Начинается фрагмент словами “И сказал Господь:” (ВйОмер Элохим:) - далее следует прямая речь, а заключается фрагмент словами “И увидел Бог что это хорошо” (Вейра Элохим, кой доб). Хотелось бы услышать какие-нибудь соображения по поводу библейских ритмов/рифм. Может быть, кто-нибудь подскажет другие места Писания, где ритмы/рифмы четко наблюдаются. Наверняка есть и какие-то исследования по этому вопросу.
В этой теме пока нет сообщений